Patois: more of the letter D

Don Levesque, Special to The County
3 years ago

J’ commence quissement a croire que la frontière international pourais ouvrir un jour. Ca fait tellement longtemps qu’ont a pas cousiné d’un bôrd a l’autre.

Pendant mon basic training a North Carolina y nous on d’mandé si on avais visité un autre paye. Moué j’ai l’vé ma main. 

Le gahs a dit, “What country?” 

J’ai dit, “Canada.” 

“How many times?” 

“Hundreds!” 

Y mon hallé dans une p’tite chambre. Le gahs la ma d’mandé pourquoi j’avais visité le Canada si souvent. J’ai dit, “It was crossing the street.” 

“Dismissed!” y dis, pi y s’lève pi y s’en va.

Ca fait une douzaine d’années que passer a douane c’est pu “like crossing the street” mais ça va faire du bien quand même montrer nos papiers pi dire, “Juste en ville.”

Voici la lettre D continué:

détareaudé – unscrewed

deuses – two of anything femine

deuxième litliterally: second bed; offspring from a second marriage

deuxième violonliterally: second fiddle; second wife or husband

dévisagé literally: de-face; hit head-on; completely ruined

d’l’abbe a cochonliterally: pig grass; weeds

d’l’amour en branche –  literally: love in branches; celery

d’l’argent comme du poilliterally: money like hair; wealthy

d’la motcher d’tropliterally: too much by half; too much, too many

d’l’eau d’paquesliterally: Easter water; water drawn from a brook between midnight and dawn Easter morning

d’linyenne – hard to believe

des yeux dans l’chignonliterally: eyes in the back of the head; eyes in the back of the head

des yeux tous l’toure d’la têteliterally: eyes all around the head; see everything

deux pattes gauchesliterally: two left paws; awkward, not handy

djeulle carréliterally: square mouth; very cold outside

djeulle de boisliterally: wooden mouth; hungover

djeulle de traversliterally: cock-eyed mouth; pout

djetter ‘es savagesliterally: watch for savages; about to give birth

djibou – owl

dit a machine qui dise a chôseliterally: tell so and so to tell what’s his name; when you can’t recall someone’s name.